Москва

Художественный перевод

Художественный перевод под Вашим контролем

Художественный перевод

Мы прекрасно понимаем, что писатель, вложивший душу в каждое слово своего произведения, не позволит себе просто взять и отдать весь литературный текст на перевод.

Мы всегда входим в положение заказчика и делаем все возможное, чтобы клиент мог наблюдать за ходом перевода, ведь при переводе художественного произведения используется очень много профессиональных приемов, которыми может обладать только переводчик, имеющий опыт работы в иностранных издательствах.

Передача разнообразных средств выразительности на другой язык затруднена тем, что не всегда можно подобрать прямой эквивалент слову, а также наличием культурных и других отличий. Для переводчика это отличная возможность показать свой профессионализм.

Дополнительные услуги

Бесплатно
Заверение печатью бюро переводов
Без наценок
Перевод носителем языка
Без наценок
Услуги переводчика узкой специализации
Отправка перевода Почтой России
Оплата заказа частями
Заключение договора

С нами работают

Рекомендательное письмо АО Аэромар
Рекомендательное письмо КСК Балтинвестстрой
Рекомендательное письмо EUROCONSUS
Рекомендательное письмо ЗАО СДМ-ОРЕЛ
Рекомендательное письмо АО ЗАВОД ХИМРЕАКТИВКОМПЛЕКТ
Рекомендательное письмо ООО Терра Салюс
Рекомендательное письмо АО НеваЛаб
Рекомендательное письмо ООО Колайнер

Творческий подход

Если Вы это читаете, значит иностранный читатель уже с нетерпением ждет выхода вашего литературного шедевра. И профессиональная команда «Лингва-Про» с удовольствием поможет осуществить Ваш великий план.

Перевод художественного текста считается весьма сложным видом перевода, который требует не только свободного знания иностранного языка, но и творческого подхода. Русский язык очень богатый, и иногда может показаться, что в иностранном языке не всегда можно найти аналог употребляемому редко даже в русской речи слову.

Но только не для наших переводчиков! Художественный перевод выполняют профессионалы, имеющие большой опыт работы в редакциях иностранных издательств, и этих людей с уверенностью можно назвать мастерами слова!

У нас также заказывают: