Юридический перевод английского языка
за 1,4 руб/словоЮридический перевод английского языка - это грамматически, лексически и юридически правильно переданная информация. Переводчик, который не разбирается в тонкостях юриспруденции, не способен выполнить задачу без ошибок. Здесь не достаточно знать иностранный язык. Одно и то же слово может по-разному трактоваться в зависимости от области права, а также из-за постоянных изменений законодательства. Поэтому специалисту, выполняющему перевод, следует знать актуальную информацию. Для этого человек должен регулярно работать с такой информацией. Если Вы хотите точно передать смысл, то лучше обратиться к бюро, где разбираются в тонкостях права. Вы только присылаете нам файл, а наши менеджеры сами подберут исполнителя для такого задания. Мы разделяем наших переводчиков как по языковым парам, так и по областям права. Кроме того, каждый результат проверяется редактором, который также разбирается в теме текста. Ваш юридический перевод с английского или на английский язык будет выполнен точно и без искажения смысла, потому что каждая работа дополнительно проверяется носителем языка. Для перевода договоров, соглашений, судебных решений и иных документов необходимо знать законодательство той страны, где находится получатель переводимого текста. Если текст большого объема, а времени мало, мы привлечем к проекту сразу несколько человек. Причем единство применяемых слов будет сохранено благодаря переводческим программам и проверке редактором. Такие программы помогают сразу нескольким людям работать над одним документом. Поэтому мы не делаем наценку на срочность, а просто соблюдаем назначенный Вами срок сдачи работы.
Дополнительные услуги
С нами работают
Выполненные нами заказы всегда хранятся в базе данных, на случай, если Вам понадобится внести поправки в уже переведенный документ. В таком случае Вы можете сэкономить, и очень быстро получить обновленный перевод документа, причем стоимость будет складываться только из объема корректировки.